Ladino 21 kere enrejistrar komo se avla el ladino en este sekolo
By Daniel Santacruz
Entrevista kon Carlos Yebra Lopez, uno de los kreadores de Ladino 21.

KS: Kualo es el buto de Ladino 21?

CYL: Muestro buto es, de una vanda, enrejistrar komo se avla el ladino en el sekolo 21 i de otra vanda, en aziendo esto suetamos amostrar ke la lingua i la kultura sefaradi no son un sujeto del pasado, ama algo ke kontinua bivo oy diya, siempre trokando i evolusionando a kada sekolo. 

El muestro es el 21 i dunke de ayi vyene el nombre de "Ladino 21". Es emportante meter el tino en este aspekto por mor de ke malorozamente kuando en Espanya se estudian las kulturas muzulmana i djudya kaji siempre es de un puntode vista nostaljiko, en mirando al pasado komo algo ajeno a la Espanya kontemporana. Fraguimos Ladino 21 a fin de amostrar ke esta perspektiva no es del todo djusta.

KS: Kuando nasio la idea i de ke?
CYL: El projekto nasio al empesijo de 2017 i es una idea orijinala de mi haver i amigo Alejandro Acero. Mos paresyo enteresante amostrar ke el djudeo espanyol dainda se avla en el mundo, porke muncha djente no konose esta lingua, pensa ke ya no se avla o nunka no la sintio.

KS: Komo konsegish el material (teatro, kantigas, entrevistas)?

CYL: Esta es una parte juzh ama al mizmo tiempo muy enteresante de muestro lavoro. Algunas vezes mos embian material, ama normalmente bushkamos evenimientos en djudeoespanyol o personas ke lo avlan en las sivdades ande moramos o en los payises ke vijitamos.  Esto toma muncho tiempo i no es siempre kolay, ama lo azemos lo mijor ke

Carlos Yebra Lopez.
podemos i mos engleneamos I mos ambezamos muncho en faziendolo!

KS: Kuantos videos ay en Ladino 21?

CYL: Agora mizmo ay serka de sinkuenta i estamos metiendo un muevo video kada semana.

KS: En kuantos paizes se ven los videos?

CYL: Asegun muestras estadistikas, en munchas partes del mundo, ama prinsipalmente en Israel, Espanya, Estados Unidos, Fransya i Reino Unido.

 KS: El avenir del djudeo-espanayol se topa solo en la media sosyal?

CYL: Siguro ke no, ama avagar, avagar la internet devino el medio mas importante traverso el kual prezervar i adelantar la lingua. Un eshemplo klaro es Ladinokomunita, ama egzisten tambyen munchas pajinas en Chehrechitab/ChCh (Facebook), Youtube, Memrise, grupos de Whatsapp, i ansi i ansi. De otra vanda, es menester kontinuar lavorando para propajar el ladino en la media sosyal. Por enshemplo, el djudezmo dainda no aparese komo opsion ni en Google Translate ni en Duolingo.

KS: Dezish kekeresh salvar el ladino en ladino. La djente responde en ladino? Komo savesh si tenesh sukseso?

CYL: Ya puede ser ke la uzi alguna vez, ama no me agrada la ekspresyon "salvar el ladino". Kuando alguno avla ansina, por enshemplo, kuando el Estado espanyol kuando se adresa a los sefardies, siempre me aze supsonar de sus vedraderas entensyones. 

La razon se topa en el fakto ke istorikamente no mos kale ulvidar ke la solidarita I el ermanamyento entre puevlos fueron i dainda son la ekskusa de munchos projektos koloniales i ambisiones personales oskuras. [Maite]

Logo de Ladino 21.
Ojeda-Mata lo eksplika muy bien en su dalkavo livro Modern Spain and the Sephardim: Legitimizing Identities (Rowman and Littlefield 2017).

En arespondiendo a tu demanda, suetamos adelantar la lingua en ladino porke pensamos ke la mijor forma de preservar una lingua es en uzandola. Ay munchos evenimientos sovre el Ladino ama la majorita no son en ladino, i esto es pekado. 

De otra vanda, algunos mos responden en ladino en los komentarios al video i mizmo en muestra pajina de Facebook. Una forma de mezurar el sukseso del kanal es ver el karar de elevos ke se enrejistraron en un kurso de djudeoespanyol ke fragui en la pajina memrise.com i ke eksplikimos en Ladino 21, ke podesh topar aki: https://www.youtube.com/watch?v=NnYK5My_q-U. Vos enkorajamos a vijitar Ladino 21 en este atadijo: https://www.youtube.com/channel/UCbXGQJkl9WL1DnJM8Je0RRgAki la pajina para los ke uzan ChCh (Chehrechitab/ Facebook): https://www.facebook.com/Ladino-XXI-291651021350897. Twitter: https://twitter.com/LadinoXXI.

La reushita de muestro projekto tambyen se puede ver en los komentarios a los videos, la majorita de los kualos son muy positivos i nos remersian por muestro lavoro. Para mozotros es muy ezmoviente meldar este djiz de mesajes.

KS: Kualo es el rolo de Benny Aguado i Alejandro Acero?

CYL: Kreygo ke fina agora yo ize la majorita del esforso en Ladino 21, ama el sukseso de este kanal es tambyen grasyas al manyifiko lavoro de Benni Aguado i Alejandro Acero. En primero i komo ya dishe, el projekto fue una idea orijinala de Alejandro Acero. Dospues, Benni Aguado sirvio de inspirasyon al empesijo. El suetava kontar kuentos de su chikez i mozotros keriamos dar a konoser la lingua sefaradi, dunke pensimos ke seria una buena idea kontar kon su kolaborasyon. Uno de sus kuentos de Djoha tuvo mas de mil vijitas! Agora mizmo solo estamos lavorando en el projekto Alejandro i yo, ama estamos travando i metiendo mas videos ke nunka!

KS: No eres djudio. De ke tu intereso en el ladino?

CYL:  Esta es una kestion ke me demandaron munchas vezes. Es importante aresponderla. Es vedrad ke no so djudyo. Indemas, nunka no me entereso serlo; no so relijioso. Nasi en Saragossa, norte de Espanya, ama ya ay munchos anyos ke no moro aya, i en tierras ajenas me ambezi munchas otras linguas ke tyenen biervos en komun kon el djudeoespanyol (fransez, serbo, portuguez) i vide komo mizmo mi espanyol troko en ambezandolas. Indemas, para mi ser espanyol es menos un trofeo ke una ferida. Del punto de vista istoriko, una chika parte de esta ferida es sefardi.

KS: Onde te ambezaste el ladino?

CYL: Me ambezi el ladino en Ladinokomunita i grasyas a Benni Aguado lo perfeksioni. Me ambezi tambyen el solitreo i el rashi. Le remersio muncho por este lavoro infatigavle, el kualo siempre izo de baldes.

KS: Eres profesor en New York University i desde aze kuanto?

CYL: So elevo de doktorado en el departamento de espanyol i portuguez de NYU dezde el anyo 2015. Komo parte del doktorado, los elevos tenemos la oportunita de lavorar komo profesores en algunos kursos. En NYU ambezi dos vezes espanyol moderno a mis elevos, i tambyen darsi sovre literatura en espanyol i sovre istoria de la filosofia moral (en inglez). Dainda no ambezi djudeo-espanyol a mis elevos de NYU, ama eskrivi munchos artikolos sovre esta lingua.

©  Daniel Santacruz — Enero de 2019


Comments