Kuentos de Nissim
- Daniel Santacruz
- Jun 2
- 7 min read

Haimiko Alaluf: Kon ozadiya de fazer kosas sin espanto
Por Nissim Ashkenazi
ENGLISH AND SPANISH BELOW
Uno de los rekordos de la chikes ke me trayen la sonriza es mi amigo Haimiko Alaluf, sanedad buena ke tenga.
A la edad de diez anyos ya eramos guerfanos, i muestras madres— ke en Gan Eden ke repozen sus almas—eran bivdas i amigas, ke se enkontravan kada tadre en la kaza de la tiya Roza. El balkon de la tiya era enfrente de la kaledja Hashomer, la kaledja de los Selaniklis, en Haifa. El nombre de mi madre era Sultana, o Shoshana.
El padre de Haimiko lavoro en las kompaniyas Finitsya, fabrikante de vidros i vulkan de metales, i Shemen, fabrikante de shavones i azeites, kon otros selaniklis, ke eran los mas lavoravan en los portos de Haifa o de Tel-Aviv Yafo.
Haimiko, de estonses de su chikes, tomo la vida en livianes. Era persona de umor, shakas, bavajadas i mintiras blankas.
Era mas alto de todos los amigos, y rezio kon ozadiya de fazer kozas sin espanto.
Enkontro kon el era enkontro kon rizas, i siempre topava komo kriyer momentos komikos.
Teniya un tik* ke mos pishavamos de la riza. De ves en kuando se abokava i arastava los dedos en basho, a la tiera. No se save de onde vienen estos tikes. Por eshenplo, uno toka la kavesa, otro asera i avre los ojos, ama araskar los dedos en la tiera era mui komiko.
Una vez topo un filo de elektrik i lo metio a la ventana de la vizina Dudun i lo abasho asta el kurtijo. Kuando vino el ijo de Dudun i mi amigo le konto ke su madre merko radio i mira la antena. El ijo se entro i salio kon aravia, ama mozotros fuimos kon rizas.
O tomava paras de papel, ke atava kon un filo minudo i mos eskondiamos. Kien ke fayava las paras se abokava i Hamiko travava el filo i las paras se fuyen . . . i todos kon rizas, eskondidos detras de la parey.
O metiya una kuva aboltada, una parte enriva de una piedra atada kon un filo, i debasho metio pedasikos de pan. Esto era trampa para aferrar pichones. Bulava el pichon i kumiya del pan, Haimiko travava el filo i la kuva kaye i aferra el pichon. Lo tomava, mos amostrava i lo mandava a bolar.
Haimiko era ijo de kaledja, kon intelijensia naturala. Monto una araba kon kuatro karikos chikos i al soko Talpiot i lo yamavan los zarzavachis ke merkavan zarzava en kashas i Haimiko, el fuerte, tomava las kashas a las butikas, seguro kon paras, i regalos de zarzava. Haimiko era muchos anyos shofer de kameyon en la kompaniya de su esfuegro. No mankavan kozas ke fizo.
Konosiya a todos i todos lo kieriyan bien. Ya ay anyos ke esta en pensia i se enkontra kon amigos en un kenyon, ke se yama Grand Kenyon, en Haifa, kada diya de las diez asta la mediodiya. Este enkontro se fizo tal famoso ke siempre veniyan konosidos i beven kave kon Haimiko i echar lashon kon rizas. Oy ya viene manko, kon baston en la mano, ama la sonriza komo siempre.
Malgrado las difikultad es en la chikes, era perioda ke estuvimos orozos i mos akodramos kon sonriza de akel tiempo.
____________________________
*Manya
____________________________
El otor mora en Kiryat Motzkin, Israel.
___________________________________________________________________________

Haimiko Alaluf: Doing things without fear
By Nissim Ashkenazi
One of my childhood memories that brings a smile to my face is my friend Haimiko Alaluf, may he enjoy good health.
At the age of ten we were already orphans, and our mothers—may their souls rest in Gan Eden—were widows and friends, and met each afternoon at Aunt Roza's house. Aunt Roza's balcony faced Hashomer Street, the street of the Selaniklis* in Haifa. My mother's name was Sultana, o Shoshana.
Haimiko's father worked in Phoenicia Glass Industries, and Shemen, a soap and oil maker, along with other selaniklis, who were the most numerous in the ports of Haifa and Tel-Aviv Yafo.
Haimiko, even from childhood, took life lightly. He was a humorous person, fond of telling jokes, silly stories and white lies. He was the tallest of all our friends, and bold enough to do things without fear.
Meeting him was always a reason to laugh, and he always found a way to turn a situation into something funny.
He had a habit that made us laugh so hard we peed. Every now and then he would bend forward and scratch his fingers on the floor. It is not known where habits come from. For example, some touch their heads, others close and open their eyes, but scratching his fingers on the floor was hilarious.
Once he ran a cable through the window of his neighbor Dudun that went all the way to the courtyard. When Dudun's son came in, Haimiko told him that his mother had bought a radio and that was the antenna. The son walked out angry, but we laughed.
Or he would tie paper money with a thin string, and we would hide. Whoever saw the money would bend down to pick it up, and Hamiko would pull the string and the money disappeared . . . and we would all be laughing, hidden behind the wall.
Or he would turn over a bucket, to which he tied a stone at the top and put pieces of bread underneath as a trap to catch pigeons. As soon as the pigeon ate the bread, Haimiko would pull the string and the bucket would fall, trapping the pigeon. He would hold it in his hands, show it to us and then release it.
Haimiko was a child of the street with natural intelligence. He built a cart with four small wheels in the Talpiot shuk** and the merchants that bought vegetables in boxes would call him to take them to the stores. Haimiko the Strong got paid and, on top, would received vegetables as a gift. For many years he drove a truck for his father-in-law's company. There was nothing he wouldn't do.
He knew everyone and everyone loved him dearly. He retired years ago and meets with friends at the Grand Kanyon mall, in Haifa, every day between 10 a.m. and noon. These get-togethers became so famous that acquaintances of his always come to have coffee with him, chat and laugh. Today he walks with a cane, but he smiles, as always.
Despite the difficulties of childhood, we were happy in those days, which we remember with a smile.
—————————————-
*From Thesssaloniki, Greece.
** Open-air market.
The author lives in Kiryat Motzkin, Israel.
__________________________________________________________________________________
Haimiko Alaluf: Hacer las cosas sin miedo
Por Nissim Ashkenazi
Uno de los recuerdos de infancia que me hace sonreír es mi amigo Haimiko Alaluf, que Dios le dé salud.
A los diez años ya éramos huérfanos, y nuestras madres —que sus almas descansen en paz— eran viudas y amigas, y se reunían cada tarde en casa de la tía Roza. Su balcón daba a la calle Hashomer, la calle de los selaniklis* en Haifa. Mi madre se llamaba Sultana, Shoshana.
El padre de Haimiko trabajó en la fábrica de vidrio Phoenicia, y en Shemen, fabricante de jabón y aceite, junto con otros selaniklis*, que eran los más numerosos en los puertos de Haifa y Tel Aviv Yafo.
Haimiko, incluso desde niño, se tomaba la vida con ligereza. Era una persona con mucho sentido del humor, a quien le gustaba contar chistes, historias tontas y mentiras piadosas.
Era el más alto de todos nuestros amigos y lo suficientemente osado como para hacer cosas sin temor.
Encontrarse con él siempre era razón para reír y siempre encontraba la manera de convertir cualquier situación en algo gracioso.
Tenía una manía que nos hacía reír tanto que nos hacía orinar de la risa. De vez en cuando se agachaba y rasguñaba el suelo con los dedos. No se sabe de dónde vienen las manías. Por ejemplo, unos se tocan la cabeza, otros abren y cierran los ojos, pero rasguñar el suelo con los dedos era divertidísimo.
Una vez pasó un cable por la ventana de su vecina Dudun que llegaba hasta el patio. Cuando entró el hijo de Dudun, Haimiko le dijo que su madre había comprado una radio y que esa era la antena. El muchacho salió enfadado, pero nosotros nos reímos.
O ataba billetes de papel con una cuerda fina y nos escondíamos. Quien veía el dinero se agachaba para recogerlo, y Haimiko tiraba de la cuerda y el dinero desaparecía . . . y todos nos reíamos, escondidos tras la pared.
O volteaba un cubo al revés, al que ataba una piedra encima, y colocaba trozos de pan debajo a modo de trampa para palomas. En cuanto la paloma se comía el pan, Haimiko tiraba de la cuerda y el cubo caía, atrapando así a la paloma. Una vez atrapada, la tomaba en las manos, nos la mostraba y luego la dejaba ir.
Haimiko era un muchacho de la calle con una inteligencia natural. Construyó un carrito con cuatro ruedas pequeñas en el mercado de Talpiot. Los comerciantes que compraban verduras en cajas lo llamaban para que las llevara a las tiendas. A Haimiko el Fuerte le pagaban y, además, recibía verduras de regalo. Durante muchos años condujo un camión para la empresa de su suegro. No había nada que no hiciera.
Haimiko conocía a todo el mundo y todo el mundo lo quería mucho. Se jubiló hace años y se reúne con amigos en el centro comercial Grand Kanyon, en Haifa, todos los días entre las 10 de la mañana y el mediodía. Estas reuniones se hicieron tan famosas que sus conocidos siempre acuden a tomar café con él, charlar y reír. Hoy camina con bastón, pero sonríe como siempre.
A pesar de las dificultades de la infancia, fuimos felices en aquellos días, que recordamos con una sonrisa.
—————————————-
* De Salónica, Grecia.
** Mercado al aire libre.
—————————————-
Traducido por Daniel Santacruz
June 2, 2026
2 de junio de 2026



Comments