top of page
Search

Aventura en la nieve

  • Daniel Santacruz
  • Jun 5
  • 6 min read

Updated: Jun 6

Por Nissim Ashkenazi


El kuento del mes


ENGLISH BELOW


En mi esfuenyo el mas profundo no pensi ke este paseo turistiko sera tal komplikado.

Se organizo un paseo de tres semanas a la Amerika del Sud, inkluyendo Arjentina, Brazil, las sharas de las Amazonas, Punta Arenas (Chile) i una vijita kurta a la Antarktika.

Achakes de la korona salio al kamino mucho mas tadre ke permete la klima. Esto risko el paseo. Todo paso bueno asta una pozada serka de Hoshaya, Arjentina.

Los glasieres chikos se izieron grandes i empesaron a chaftear muestro vapor, ke no era grande. El kapitan ya empeso a aboltar, ama una pompa emportante kedo de lavorar. Izieron prova de adovarla en un porto chiko de un kazal.

Pensimos ke va tomar bastante tiempo i mos abashimos unos kuantos al porto. En viendo ke no ay ayudo en este lugar, tomo el kapitan la dechizion de partir rapidamente. Las djentes ke vieron las eskaleras del vapor suviendo se triparon i suvieron kon sulup tomado, ama malorozamente yo no parvine. 

El vapor se alondjo i yo me kedi solo, entezado en un porto abandonado i izolado, solo a mi destino.

En el vapor aviya pleyto kon el kapitan, ke insistyo de no atornar al porto kon la razon ke no van a pueder salir i salvar el vapor entero. Era o yo o el vapor entero kon todas las djentes.

Nuves pretos en los sielos i se empeso el diya a eskuriserse. Entendi ke ya me desharon i no van a tornar. En esta sezon el lugar es abandonado, aserrado a lo manko kuatro mezes. Entendi ke esto en erikolo de vida i empesi a bushkar ayudo. 

De londje vide una luzizika en una baraka, komo un parmachet. Me aserki i di a la puerta. Se avriyo la puerta i dos mujeres, madre i ija, manseva mas de 20 anyos, me estan mirando kon surpriza grande.

Kon yoros en ingles les konti ke me desharon solo.

—Esto espantado i vos arogo ayudo.

Las mujeres se adjidearon al entender en ke hal esto.

—Mira, para salvarte, deves de kedar aki asta ke atornen los vapores, ke es mezes —me disheron.

Akseptaron a ayudarme i me kedi en la baraka. Me metieron un mendel kon una kolcha pezgada a un kanton de la baraka i kolgaron una savana para separar. No era livyano.

La kumida era poka, i lavori bastante para esta ospitalidad. Era lavor de alimpiar, gizar, espartir los kavakos kon la balta, que eran para la flama ke estava alumbrada diya i noche. Muchas oras ke estavamos enserrados achakes de tempestas, inbat i yelor fuerte. Les konti de mi vida en Israel i sovre los paseos en ke partisipi, i bushki sujetos para pasar oras sin salir de a baraka.

Me ambezaron komo turar en deredor de nieve i friyo. La relación estava amikal i les amostri mi apresiasion i onor ke me estaban salvando en este lugar asolado.

En kaminando de un lado al otro en la baraka por jimnastik topi un lugar ke aziya sunido diferente. Eyas se miravan una a la otra. Entendi ke ay aki un sekreto eskondido.

Paso tiempo i eyas me kontaron volunteramente la istoria. Vinyeron padre, madre i ija a este lugar para bushkar oro. Merkaron esta baraka I empesaron a kavakar debasho de eya. La foya se izo kaverna i toparon mucho oro. El padre kavako i incho sestos de arena i piedras rumpidas minudas i eyastravavan los sestos ariva para el proseso kon 

agua. Lavoravan sin salir del lugar.

Pensaron aremasar bastante oro, vender la baraka i atornar a los Estados Unidos kon sufizientas paras.

Un diya se muryo el padre i kedaron la madre kon su ija. Yo les ayudi kon el kavaka i eyas travavan los sestos.

Pasaron mezes i de londje vimos ke estaba aserkando un vapor, ke era mi salvasion, atornar a la sivilizasion.

Las dos me akompanyaron al porto i me dieron una chantika yena de oro. Me abrasaron me disheron ke meresko el oro achakes el lavoro intenso ke ize. La ija me abraso i me konto ke esta prenyada.

—Puede ser ke arivara un diya ke tu ijo te va bushkar — disho—. Tenemos tu adreso. No te espantes, ya tienes bastante paras.


Nissim Ashkenazi mora en Kiryat Moshkin, Israel.



Adventure in the snow


The tale of the month


By Nissim Ashkenazi


In my wildest dreams never did I imagine this trip would be so complicated.

A three-week cruise to South America was organized that would include Argentina, Brazil, the Amazon rain forest, Punta Arenas (Chile) and a short trip to Antarctica.

Due to the coronavirus, the trip started out much later than the weather allowed, which jeopardized it. Everything went well until we reached an inn near Ushuaia, Argentina.

The small glaciers grew larger and began to shake our steamer, which wasn't big. The captain had already begun to return, but a key pump was damaged. They tried to repair it in a small port.

We thought it would take a long time and a few of us went down to the port. Seeing that he couldn't find help there, the captain decided to leave quickly. The people who saw the steamer’s ladders being raised climbed onto it almost breathlessly. Unfortunately, I didn't arrive in time.

The steamer departed and I was left behind, forced to remain in an abandoned and isolated port, alone with my destiny.

On the steamer a quarrel broke out with the captain, who insisted on not returning to the port, arguing that they wouldn't be able to leave and salvage the entire steamer. It was either me or the entire steamer with all the passengers.

Clouds gathered in the sky and the day was beginning to get dark. I realized they'd left me and weren't going to return. The place is empty during this time of year and remains closed for at least four months. I realized my life was in danger and I started looking for help.

In the distance, I saw a shack lit by a lantern. I approached and knocked on the door and two women, mother and daughter, opened it. They stared at me in surprise. The daughter was over 20 years old.

Crying and speaking in English, I told them I was left behind.

—I’m terrified and I’m begging for help.

The women took pity when they understood my situation.

—Look, to save yourself, you have to stay here until the steamer returns, which will be in months—they told me.

They agreed to help me and I stayed in the shack. In a corner they hung a sheet for privacy and gave me a pillow and a heavy quilt. It wasn’t easy.

There was little food and I worked hard enough work to repay their hospitality. The work consisted of cleaning, cooking and chopping the kindling with an axe for a flame that was lit day and night.

There were many times when we were locked in because of storms, wind and intense frost. I told them about my life in Israel and the trips I'd made, and I looked for topics to pass the hours without leaving the shack.

They taught me how to survive in the snow and the cold. The relationship was friendly. I showed them my appreciation and honor for their saving me in this devastated place.

While walking about the shack to exercise I discovered a spot that made a different noise. As the women looked at each other, I understood that there was a secret here.

Time passed and they offered to tell me the story. They came—father, mother and daughter—to this place to pan for gold. They bought the shack and began digging beneath it. The hole became a cave and they found a lot of gold. The father dug and filled baskets with sand and small broken stones, which the women carried up upstairs to complete the process by cleaning them up with water. They worked without leaving the place.

They planned to accumulate enough gold, sell the shack and return to the United States with enough money.

One day the father died, leaving the mother and the daughter. I helped them dig and they would pulled the baskets up.

Months passed and in the distance we saw a steamer approaching, which was my salvation to return to civilization.

The women accompanied me to the port and gave me a bowl full of gold. They hugged me and told me I deserved the gold because of the hard work I'd done. The daughter

hugged me and told me she was pregnant.

—Maybe the day will come when your son will come looking for you—she said—. We have your address. Don’t be afraid, you already have enough money.


Nissim Ashkenazi lives in Kiryat Moshkin, Israel.

____________________________


Translated by Daniel Santacruz


June 5, 2025

 
 
 

Comments


  • White Facebook Icon
  • White Twitter Icon
  • White Instagram Icon

Inner Pieces

123-456-7890

info@mysite.com

© 2023 by Inner Pieces.

Proudly created with Wix.com

Contact

Ask me anything

Thanks for submitting!

bottom of page